«Бессмертие корней» Йозефа Лайкерта – исповедь поколения

«Бессмертие корней» Йозефа Лайкерта – исповедь поколения

Йозеф Лайкерт принадлежит к числу самых переводимых современных словацких писателей. Он пишет поэзию и литературу факта. К его творчеству принадлежит и публикация «Бессмертие корней». Уникальна она тем, что это, по сути, одно стихотворение, но в переводе на 33 языка. Дадим слово самому поэту: 

«Я считаю, что это стихотворение обо мне и нашем обществе, о том, чем мы живем, что переживаем, чему радуемся и от чего страдаем. Это своего рода исповедь моего поколения миру. Стихотворение родилось несколько лет назад. И один чешский издатель решил выпустить его в переводе на 33 языка. Это предложение мне показалось очень интересным, даже немного сумасшедшим. Но он довел дело до конца. И я старался помочь. Мы обратились с просьбой к лучшим переводчикам из разных стран, и они перевели стихотворение на 33 языка, включая эсперанто».

Стихотворение «Бессмертие корней» было переведено, конечно, не только на эсперанто, но и те языки, на которых говорит большинство наших слушателей. Это русский, английский, немецкий, французский языки, но и менее используемые, как литовский, эстонский, белорусский, иврит или финский. Книга Лайкерта интересна еще и тем, что была выпущена как библиофильское издание тиражом всего 100 штук. Для тех, кто не владеет терминологией, поясним, что это издание, которое по качеству редакционной подготовки, художественного оформления и полиграфического исполнения способно удовлетворить самым взыскательным вкусам знатоков и ценителей книг – библиофилов. Продолжит Йозеф Лайкерт.

Jozef Leikert_Vecnost korenov Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.


Автор: Алена Ганёва

Živé vysielanie ??:??

Práve vysielame