Четвертый тур - «Мир на карте Словакии»

Викторина

Четвертый тур - «Мир на карте Словакии»

09. 04. 2018 16:49

Четвертый тур. Гавай.

В нашей новой викторине мы знакомим вас, друзья, с «мировыми» точками на карте Словакии, о существовании которых не знают порой даже наши соотечественники. После Канады, Сибири и Кореи мы отправимся в еще более экзотическое место.

«U Havaji dobri...», - возможно, это покажется невероятным, но это поют словацкие гавайки пенсионного возраста. Эти дамы регулярно встречаются в дневном стационаре в здании местного городского управления на северо-востоке Словакии. Да, мы находимся в деревне с экзотическим названием Гавай.

«Изначально жители деревни занимались сельским хозяйством и лесными работами. Были здесь и землевладельцы венгерской национальности, которые говорили на своем языке. И вроде бы, по-венгерски, «hau» - это какая-то единица измерения, то ли ложка, то ли чашка, не знаю точно, а «vaj» - это масло, которое продавали такими мерками. Из соединения этих двух слов и возникло слово Havaj, которым стали называть нашу деревню, - поясняет пан Ян Пецух, председатель добровольной пожарной команды в деревне Гавай и тренер молодежной футбольной команды. - Я урожденный гаваец и живу здесь уже 65 лет. Так что, если вас что-то интересует, можете спрашивать».

Наша коллега Мартина Шимковичова хотела спросить, конечно, многое. Например, какой национальности пан Пецух, который также является местным историком.

«Я русин по национальности. И могу сказать, что около 98% наших жителей - русины. Среди тех, кто переехал сюда по семейным или другим обстоятельствам, есть и словаки. Но в целом деревня - русинская».

Двуязычная табличка на въезде в населенный пункт подтверждает ее национальный состав. Вопреки этому, дети в здешней школе учатся на словацком языке. Представители «Русинского возрождения» бьют тревогу и предостерегают от потери идентичности, если в школах не будут учить на родном языке. Старосте деревни Станиславу Винярскому словацкий язык в школе не мешает.

«Наверное, могли бы возникнуть проблемы при обучении на русинском языке. Ведь пришлось бы овладеть письменной грамматикой и чтением. Наш диалект используется только в разговорном языке, а в письменной корреспонденции только словацкий язык».

Пенсионерки в местном стационаре поют о том, что в Гавае хоть и хорошо, но не весело. «Еще грустнее станет, когда нас уже не будет», - причитают женщины по-русински. Этот язык уже не слышен в школе, дети им пользуются только дома. Староста деревни Станислав Винярски говорит, что молодежь владеет уже и английским языком. Как и многие его ровесники, и он в свое время покинул на какое-то время родной Гавай и зарабатывал за границей.

«Для молодых людей нет возможности устроиться на работу и как-то реализовать себя, поэтому они уезжают», - говорит одна из поющих пенсионерок. Несмотря на то, что у нее семеро детей, она осталась в Гавае одна. Молодежь з русинских деревень на северо-востоке Словакии уезжает в Чехию, Братиславу, Кошице или ближайший город Прешов.

«Думаю, что эта тенденция очевидна не только здесь, но и во всех областях с менее развитой промышленностью. Такая же проблема есть и в соседней Австрии или Венгрии. И очень сложно остановить эту тенденцию».

Однако староста Станислав Винярски - доказательство того, что гавайцы на восток Словакии и возвращаются. Его супруга подтверждает, что своих детей они хотели растить именно здесь.

«Когда мы жили в Дублине, а это очень большой город, я не могла выпустить из поля зрения дочь ни на минуту, чтобы не потерять. А здесь у меня есть ощущение безопасности. Я могу отпустить детей, и они бегают по всей деревне, катаются на велосипедах и всегда вернутся домой».

«Иногда и в грязь залезем или идем играть».

«Куда?» - спросила Мартина Шимковичова гавайского мальчишку Самко. Его сестра Сара пояснила:

«Есть тут у нас две старые дороги. А еще мальчишки нашли новые тропинки, полные грязи, так мы там катаемся».

Кроме великолепной природы и экзотического названия приезжего заинтересует и деревенский костел - греко-католическая церковь, носящая имя Святого Николая, по-словацки Микулаша. Почему? Говорит местный священник, отец Михал Янчишин, руководитель прихода в Гавае.

«Можно сказать, что уникальным для нашей церкви является то, что это живой храм, здесь ежедневно проводятся святые литургии. То есть, это не музей. Что можете увидеть в храме? В центре расположена икона Святого Микулаша. Мы просили передать нам часть останков этого святого, и теперь в нашей церкви хранится частичка кости Святого Микулаша».

Во время нашего визита в Гавае на северо-востоке Словакии, у священника Михала Янчишина было много работы. На следующий день ему предстояло провести бракосочетание двух молодых гавайцев. Это было весной, когда на домах во всей деревне можно было видеть, как гнездятся на печных трубах аисты. В Словакии говорят, что, если на вашей трубе построит гнездо аист, он принесет в дом новорожденного, новую жизнь. Ну а поскольку на гавайских крышах аистов было более чем достаточно, надо верить, что жизнь из этой деревни так быстро не уйдет. А свое путешествие завершим нетрадиционно. Рецептом традиционного гавайского блюда - мачанки. Приятного аппетита!

«Мачанку делают из сушеных грибов. Их замачивают, потом немного надо поварить. Основу мачанки составляет разведенный сок от квашеной капусты. Из специй добавляется соль, молотый чёрный перец, чеснок, лавровый лист. Затем в основу кладем грибы. Делается заправка из муки на воде или молоке, заливается, немного проваривается. Можно добавить немного жира или тушеного мяса. Мачанка называется так потому, что в нее макают хлеб, как в соус».

4.kolo_Havaj_RUS
Stiahnuť audio súbor

****

Вопрос четвертого тура викторины:

На каком языке говорят дома гавайцы в Словакии?

Дорогие друзья, мы ждем ваши ответы до конца апреля по адресу:

Радио и телевидение Словакии, Радио Словакия Интернэшнл, Млинска долина,

почтовый индекс 845 45, Братислава, Словакия

Адрес электронной почты: RSI_russian@rtvs.sk

Желаем вам удачи!


Автор: Алена Ганева, Фото: RSI

Živé vysielanie
??:??